domingo, agosto 13, 2006

anotaciones V

desde que duermo abrazado a mi guitarra entiendo que sólo podría ser feliz si fuese pinocho

feliz día del niño feliz

...un dígito que marque tres, una revolución...

viernes, agosto 11, 2006

veni temprano bebe

se piden perdon

jueves, agosto 10, 2006

la canción bailada del día es

Il gatto e la volpe


Quanta fretta, ma dove corri, dove vai ?
Se ci ascolti per un momento, capirai,
lui è il gatto, ed io la volpe, stiamo in società,
di noi ti puoi fidar.
Puoi parlarci dei tuoi problemi, dei tuoi guai
i migliori in questo campo siamo noi
è una ditta specializzata fai un contratto e vedrai
che non ti pentirai...
Noi scopriamo talenti e non sbagliamo mai
noi sapremo sfruttare le tue qualità
dacci solo quattro monetee ti iscriviamo al concorso
per la celebrità...!
Non vedi che è un vero affare
non perdere l'occasione
sennò poi te ne pentirai.
Non capita tutti i giorni
di avere due consulenti
due impresari,
che si fanno in quattro per te...!
Avanti non perder tempo firma qua
è un contratto, è legale, è una formalità
tu ci cedi tutti i dirittie noi faremo di te
un divo da hit parade !
Quanta fretta, ma dove corri, dove vai ?
Che fortuna che hai avuto ad incontrare noi
lui è il gatto ed io la volpe stiamo in società,
di noi ti puoi fidare...
di noi ti puoi fidar...
di noi ti puoi fidar...

miércoles, agosto 09, 2006

le pregunto a mi guitarra de sus amores conmigo

una conversacion milsettecentesca

“gli italiani hanno la mania dei sonetti”
“si, se si può chiamare mania a la tendenza a dare a ogni idea una misura armonica atta a conferirle la massima espressività. Il sonetto è difficile, caro voltaire, perché i suoi quattordici versi non consentono né dilatare né di comprimere l’idea”
“il sonetto è un po’ come il letto del tiranno procuste ed è per questo che voi italiani ne avete cosi pochi di veramente buoni. Quanto a noi, non ne abbiamo nemmeno uno, ma la colpa è della nostra lingua”
“e anche del genio francese, penso. I francesi, infatti, credono che un’idea diluita perda il proprio splendore e la propria forza.”
“e lei non è di questa opinione?”
“Mi perdoni, ma dipende da che idea si tratta. Per esempio, una battuta spiritosa non basta a fare un sonetto.”


Giacomo Casanova, Storia della mia vita. V II P 637

se dijo que se dijo

I
alguien dijo "dad al cesar lo que es del cesar". y ahi se quedo el cesarito esperando que le den lo que le tienen que dar. para mi que hay un error grande de traduccion, porque no esta clara la idea, y porque asi les conviene. y cesarito, mejor ni hablar, porque la verdad que se merece que lo revienten. yo sugiero que lo revienten, porque como no tengo tiempo de reventarlo yo mismo, no hago caso. pero como no me importa nada de nada me pueden echar tranquilamente la culpa a mi, que para eso estoy. ya bastante arruinaron todo con esto del cesarito y ahora toca acomodar las cosas como mejor se pueda, porque asi esto no puede seguir. el tema es que a algunos les conviene que la cosa siga asi, pero te digo, a vos te digo, hay que dejarse de joder, es hora de poner las cosas en su lugar y dejarse de joder, y cesarito que reviente, porque asi las cosas, de verdad te digo, asi, las cosas, no son asi.
ademas pienso, no? pienso: que tenia que venir a hacer ese, a hablar al pedo, a hablar. hablar podemos todos. yo tambien puedo decir un monton de cosas, y no por eso te voy a venir a decir: dale a pirulo lo que es de pirulo, cierto? entonces dejemosnos de joder, ponete medio rulo en la cabeza y dale chambon, porque, sin ser apocalipticos ni integrales, no se puede seguir fumando esta yerba.


II
me gusta la pedofilia de aquel: dejad que los niños vengan a mi. para mi que hay un gran error de traducción ahi. se esta refiriendo a la infancia, pero no a la de los niños sino a la propia. "dejad que el niño que yo tengo dentro pueda gozar", seria algo mas cercano. esto lo confirmo al cotejar la version griega, porque si vemos la del arameo original la traduccion correcta es todavia mas redonda: "el gozo es de los niños y yo puedo ser uno de ellos, pedazo de gil", seria la forma literal. es impresionante poder corroborar que palabras como gil tengan tanta fuerza y tanta historia. a mi me empieza a gustar una palabra que suena lindo: cretino. pero no es el caso este caso.
entonces, como la cosa es con los niños la pedofilia viene a ser una cosa que debe pensarse de otra manera, de una manera positiva. los niños son lo mas de lo mas. a mi personalmente me dan miedo, porque una cosa es hacer el ridiculo delante de una persona adulta, pero otra cosa mariposa es hacer el ridiculo delante de un pibe, que se las sabe todas. entonces yo me hago el canchero y le tiro un par de sonrisas a los pibes que quedan sin decir nada, y hablan entre ellos y se rien. y todos juntos nos reimos y cantamos una cancion.

lunes, agosto 07, 2006